Dog Days S2 – 02

July 15, 2012 at 1:32 am


archdeco’s waifu.
8bit: Torrent | DDL
10bit: TorrentDDL

Weekly furry fix.
Amanatsu said he decided to use honorifics again. Complain to him if you don’t like the choices he makes.
As mentioned earlier, mini-ezo has decided to continue translating Dog Days himself instead of TLC’ing CR, we trust that he’ll deliver.
Also, we might have a surprise coming up, it’s not confirmed, but when it comes, we expect it to please many of you.

Campione! – 02

July 14, 2012 at 11:47 pm


You just can’t refuse her.
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL

A series of unfortunate circumstances happened.
We’re using TLC’d CR scripts starting from this episode, it’s really not worth translating the whole thing from scratch.
We’ll continue self translating Dog Days S2 though. It should be out in an hour ish.
Ryu hasn’t shown up, so Dakara H is delayed till he shows up and translates. :<
We should be faster for Campione next week.

Sengoku Collection – 15

July 13, 2012 at 7:31 am


My face when no Nobunaga this and the next week.
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL

Your weekly helping of Sengoku Collection.
This week we have a Masamune related arc, which none of the staff liked.
The Opening & Ending songs are still fabulous though.

The re-encoding server broke because of a HDD failure, we’ll fix it asap so we can start churning those encodes up.
We still have 2 weeks worth of episodes to catch up on, oTL.

Also, Ryu, WHERE ARE YOU, WE NEED YOU FOR DAKARA H!
And lastly, recruiting TLs etc. Contact Eien if you’re interested.

Koi to Senkyo to Chocolate – 02

July 13, 2012 at 5:52 am


Let’s hope the anime chooses Satsuki’s route!
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL

Sengoku Collection in a while, after I typeset and do some final checks.
Rem, jacques and KmE stinx for not thinking Satsuki is the best girl.
Sutai and I are the masterrace for liking Satsuki!

Dakara Boku wa, H ga Dekinai – 01

July 10, 2012 at 9:11 am


Delicious Lisara.
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL
Patch: http://db.tt/HW8IWD6d

Last show we’re going to pick up. It’ll be translated by Ryu, who did Baka to Test & Kaichou wa Maid-sama for us.
We stalled at music translation for 4 days. щ(゚Д゚щ)
It’ll be earlier next week unless we fabulously stall for music again! ( ¬‿¬)
Now we get a 2 day break until Koi to Chocolate and Sengoku Collection air. (* ̄▽ ̄*)

v2 fixes fonts (again). I’m really sorry about all these incorrect font muxing / unstripped fonts.
I’ll change how I do the final QC before releasing to avoid these muxing derps again.
Rem would like to mention that FFF stands for Forever Failing to mux Fonts properly.

Yuru Yuri S2 – 02

July 10, 2012 at 3:17 am


Akari wa rage.
8bit: Torrent | DepositFiles
10bit: Torrent | DDL

We believed in Teie, but he didn’t show up. :(
In other news, the 8bits should be coming really soon, which should please some of our 8bit fans, I’ll do a write up about it when it’s ready.
Also, releasing through shitty campus wireless is the worst experience ever, and I’d like to thank the Yuru Yuri staff for making this as easy as possible for me.

Oda Nobuna no Yabou – 01

July 9, 2012 at 1:57 pm


Main girls of the show.
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL
Patch: http://db.tt/cXiLPUWY

ryuu_zer0 proposed that we should do all the sengoku shows with girls, so yeah. ( ¬‿¬)
We were stuck with the music translation for a while, poor convexity already had to translate like 16 songs this week.
We’re using TLC’d CR scripts for this show.
See you for Yuru Yuri tonight!

v2 comes with fixed otf font faggotry and a better OP karaoke. Blame Haali splitter for the borks in the first place.

Dog Days S2 – 01

July 7, 2012 at 10:06 pm


Our timer, archdeco, would like to show you his waifu.
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL
Patch: http://db.tt/pEENf1CN

We promised furries, we delivered furries!
We’re working with our bros from Interrobang once again to bring you Dog Days S2!
Everything was done with the same format and styles IB used for season 1, the same editor edited it as well.
You can expect releases around the same timeframe each week.
We look forward to providing you your furry fix for the next 12 weeks!

Nekogami Yaoyorozu – TV Batch

July 7, 2012 at 10:59 am


The end of a year of stalling!
480p: Torrent | DDL
720p: Torrent | DDL

I batched the episodes directly.
There are too many changes to be made for the batch and since we’re gonna do BDs for this, I don’t see a point in fixing the TV episodes.
Dog Days S2 airs in 4.5 hours, is your body ready?
Chat with us on IRC, we’re eagerly anticipating it!

Campione! – 01

July 7, 2012 at 3:51 am


My waifu. Without left and rights!
8bit: Torrent | DDL
10bit: Torrent | DDL

We’ll be using MX for the weeks where there’s no censoring, because MX has superior quality over AT-X.
We’ll be switching to using the CR script next week onwards because there’s really no point in translating the whole thing ourselves when CR is out 1.5h later.
convexity will probably do a TLC pass on the CR script.
We intended to do Hagure Yuusha, but :translators where: . We’re in need of a TLC for Dakara H too.

See you for Dog Days S2 tonight!

Letter from the Editor
This is just a note about some editing decisions I’ve made for this show and the reasons behind them.
1. Western name order – All the names in the Japanese audio are in western order except for the Kusanagis’. Adding to that, the show is set in Italy. Western order wins.
1.4 Honorifics – Honorifics are dropped or western ones, like “Lady,” are substituted. I didn’t even do this, the translator did ( `ー´)
2. Untranslated Italian – These parts are not meant to be understood. Most of the original audience wouldn’t understand these lines, so it’d be cheating if I translated these for fansub viewers. Plus, it’s incorrect Italian.
3. Baka-Tsuki terminology – Baka-Tsuki can do their own thing. While their conservative translations of the books’ terminology is technically correct, some of it doesn’t have the right feel to it.
3a. Raptor: This is technically correct for “ootori,” but it’s 2012 now, not 1990. Language changes, and “raptor” has taken on a new meaning, eclipsing the original. We went with the lackluster “bird of prey” as an alternative.
3b. Authority: I changed this to “Divine Right,” because it gets the point across better without sounding out-of-place.
3c. Devil King: “Demon Lord” just sounds better, okay?